De la interlengua a la traducción pedagógica en clase de ELE : estudio de caso de la Facultad de Lengua Árabe Marrakech

Auteurs-es

  • Halima AADDI Laboratoire Linguistique et Référentiels Culturels, Faculté de Langue Arabe, Université Cadi Ayyad, Marrakech, Maroc.

DOI :

https://doi.org/10.34874/IMIST.PRSM/liri-v1i2.24199

Mots-clés :

interlengua, traducción pedagógica, español lengua extranjera, enseñanza, aprendizaje/adquisición

Résumé

El estudio de la interlengua de nuestro grupo de aprendientes nos permite determinar las carencias y la peculiaridad de éste en materia de adquisición/aprendizaje del español lengua extranjera. Tener claras dichas necesidades nos facilita elaborar nuestras clases eficientemente. Así, para establecer nuestros ejercicios de refuerzo, resaltamos el uso de la de la traducción pedagógica como herramienta de apoyo y de autorreflexión sobre el proceso de aprendizaje/adquisición para el aprendiente.

Biographie de l'auteur-e

Halima AADDI, Laboratoire Linguistique et Référentiels Culturels, Faculté de Langue Arabe, Université Cadi Ayyad, Marrakech, Maroc.

Enseignante-Chercheuse, Université Cadi Ayyad, Marrakech, Maroc.

Téléchargements

Publié-e

25-12-2020

Comment citer

AADDI, H. (2020). De la interlengua a la traducción pedagógica en clase de ELE : estudio de caso de la Facultad de Lengua Árabe Marrakech. Revue Linguistique Et Référentiels Interculturels, 1(2), 41–49. https://doi.org/10.34874/IMIST.PRSM/liri-v1i2.24199

Articles similaires

1 2 3 4 5 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.