Le français au Maroc : de l’alternance codique en contexte littéraire

Auteurs-es

  • Samia BELHAJ FLLA, Université Ibn Tofail

Mots-clés :

Français, contact de langues, Pratique langagière, Maroc, contexte littéraire

Résumé

Le français au Maroc est une langue en contact ; il est marqué non seulement par des influences provenant de l'arabe, mais aussi par les empreintes des autres langues en présence. Ceci fait surgir des pratiques et des usages langagiers, certes, inhabituels dans le français standard, mais indicateurs de l'appropriation d'une langue considérée tantôt comme étrangère, tantôt comme langue du progrès et de la modernité. Dans ce sens, nous nous interrogeons ici sur les pratiques langagières qui marquent l’emploi du français quand il est en contact avec l’arabe dans le contexte littéraire. Nous allons nous appuyer sur les données relevées des romans de Tahar Ben Jelloun pour analyser et interpréter la situation d’interaction des deux langues : le français et l’arabe et de leurs cultures correspondantes. 

Téléchargements

Publié-e

01-01-2025

Comment citer

BELHAJ, S. (2025). Le français au Maroc : de l’alternance codique en contexte littéraire. Langues, Cultures Et sociétés, 10(2), 18–27. Consulté à l’adresse https://revues.imist.ma/index.php/LCS/article/view/53641