Les pratiques langagières dans les centres de formation professionnelle au Maroc : le cas de l’écrit et de l’oral

Hicham EL RHALI, Kheira KEMBOUCHE

Résumé


En formation professionnelle au Maroc, la communication
est aussi bien écrite qu’orale. Courriels, notes de services,
rapports, supports de présentation sont nombreux et
demandent des qualités de rédaction et de synthèse pour
être immédiatement opérationnels. Renforcer son
efficacité professionnelle passe souvent par une meilleure
qualité de sa communication tant écrite qu’orale.
Cependant, dans les centres de formation, le langage
utilisé pour la transmission des savoirs techniques,
notamment le technolecte, privilégie l’oral1. L’oralité se
veut un moyen efficace et efficient pour la transmission
des techniques et des sciences. Les stagiaires de la
formation professionnelle au Maroc se sentent plus à l’aise
(témoignage/ enregistrements) en situation de
communication orale. Les formateurs des domaines
techniques se trouvent, à leur tour, obligés de transmettre
leurs savoirs techniques en code oral. Cela est dû en
premier lieu au niveau du français non satisfaisant des
apprenants en matière de l’écrit. L’oral, cependant, offre une issue pour une intercompréhension entre les
formateurs et les stagiaires.


1 Enquête réalisée dans le cadre d’une thèse de doctorat intitulée : les technolectes
dans la formation professionnelle au MAROC : la cas de la mécanique de l’automobile,
Réalisé par EL RHALI Hicham, laboratoire LCcom, FLSH Oujda.



Mots-clés


technolecte; écrit; oral; formation professionnelle

Texte intégral :

PDF

Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.




ISSN version papier : 2550-648X
ISSN version électronique : 2550-6498